Перевод "brain power" на русский
Произношение brain power (брэйн пауо) :
bɹˈeɪn pˈaʊə
брэйн пауо транскрипция – 30 результатов перевода
Of course! You're a genius!
No, talent and brain power are nothing without training.
- Can I make a call?
Они сильны, но вы, комиссар, вы - гениальны.
Нет, нет. Я бы сказал: Это вопрос тренировок.
- Я могу позвонить?
Скопировать
Are you saying that I'm a side effect?
You haven't got the brain power to understand this... And I haven't got the time.
Hey, dickhead.
Ты хочешь сказать, что я побочный эффект?
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения.
Эй хрен. Отвечай, где наша мать?
Скопировать
We developed tools for the mind.
This collar here, it amplifies brain power.
- It does what?
Мы разработали приборы для разума.
Этот ошейник усиливает мощь мозга.
- Что делает?
Скопировать
He was only a young man.
But he had a lot of brain power.
Here.
Он был ещё молод.
Но у него были мозги.
Тут.
Скопировать
In due course of time...
Will you bring your colossal brain power to the aid of a lady in distress?
Will you clear up this hideous mess for me with all your brilliance and discretion for which the world famous...
Совершенно.
Значит, она не могла застрелить миссис Дойл до двадцати минут первого?
Она ни разу не проснулась. Думаю, это из-за выпивки. Хорошо.
Скопировать
You want to get to the castle.
How's that for brain power, huh?
Be quiet!
Ты хочешь дойти до замка.
Какой мудрец, хах?
Потише!
Скопировать
I didn't rush all the way over here to breathe.
Do you realize the average person uses about 1 / 1 0 of their brain power?
With you, it could be less.
Я мчалась сюда не для того, чтобы дышать.
Элли, ты осознаешь, что средний человек использует только 1/10 силы своего ума?
А ты, может быть, еще меньше.
Скопировать
With you, it could be less.
- What brain power?
- Telepathy.
А ты, может быть, еще меньше.
- Что за сила ума?
- Телепатия.
Скопировать
You represent the finest schools.
intelligence and achievement is well noted but to excel at this internship, you're going to need far more than brain
What you're going to need...
Вы учились в лучших школах.
Ваш интеллект и достижения учтены. Но чтобы добиться успеха, нужен не только мозг.
Вам понадобится... гуглость!
Скопировать
BabyTock! will give your child a head start at math.
And if I were a doctor, I would guarantee you that it would also boost their brain power 110%.
That's a lot of brain power.
"Тик-так-детки" заложит ребёнку основы навыка счёта.
И будь я доктором, я бы гарантировал рост его умственных способностей на 110%.
А это немало.
Скопировать
And if I were a doctor, I would guarantee you that it would also boost their brain power 110%.
That's a lot of brain power.
You've been using BabyTock! , correct?
И будь я доктором, я бы гарантировал рост его умственных способностей на 110%.
А это немало.
Вы используете "Тик-так-детки", да?
Скопировать
And I consider myself a connoisseur when it comes to alien technology.
I could use a man with your brain power.
You see, Gary, I run a work release program.
Я считаю себя знатоком в инопланетных технологиях.
Ты для меня ценное приобретение.
Знаешь, Гэри, хочу предложить тебе кое-что.
Скопировать
Incredibly, these tiny animals can move about across several trees, seeking out the moth eggs.
But what I find more remarkable is that they do all this operating with very restricted brain power.
One of the limiting factors that determines the minimum size of insects is the volume of their central nervous system.
Парадоксально, но факт: в поисках яиц мотылей эти миниатюрные животные способны перелетать между деревьями.
Однако меня поражает другое: всеми этими действиями управляет столь крохотный мозг.
Одним из факторов, ограничивающих размер насекомого, является величина его нервной системы.
Скопировать
Which some of you demonstrate on a daily basis.
As for the rest of you, does that mean you have a lot more brain power than you really need?
Or does it mean that you have vast amounts of unrealized potential?
Что некоторые из вас демонстрируют ежедневно.
Что до остальных из вас, значит ли это, что у вас намного больше умственных способностей, чем вам нужно?
Или то, что у вас огромный нереализованный потенциал?
Скопировать
We get it.
mommy only loved you when you excelled, so you're constantly seeking female validation of your bad-ass brain
Don't be jealous, Ali.
У меня уже есть.
Мамочка любила тебя только когда сынок её радовал, и теперь ты постоянно ищешь самку чтобы доказать ей силу своего супермозга.
Не ревнуй, Али.
Скопировать
As I thought, they are different.
Greater brain power, two hearts.
There are two distinct species on this planet.
Как я и думал, они разные.
Большой мозг, два сердца.
На этой планете два различных вида.
Скопировать
Yeah. Hey... Sam, good.
We could use a boost of brain power.
Meet my latest and greatest...
О, отлично, Сэм.
Еще мозговитых нам не помешает.
Моя последняя и самая лучшая находка...
Скопировать
Fine!
You don't want the benefit of my brain power?
Then, farewell, Igor.
Отлично!
Ты не хочешь использовать преимущества моей интеллектуальной мощи?
Тогда, прощай, Игор.
Скопировать
Look what Corbi did.
With all that combined brain power, this is the best they could come up with?
They got your freckles.
Смотри, что Корби сотворила.
И это все, что смогли выдавить из себя, два лучших ума человечества?
На твоей даже веснушки есть.
Скопировать
I'm a Schrute...
And superior brain power.
Through concentration I can raise
Я Шрут.
И суперсила воли.
Сконцентрировавшись, я могу поднимать и опускать свой уровень холестерина.
Скопировать
And because this one has grippy, slick tyres, it's the easiest of the lot.
You can whizz about at top speed and you've got time and brain power to think,
"I really like the way they've got these air vents laid out."
И потому что у неё есть цепкие, голые покрышки, она простейшая из всех.
Вы можете пронестись на максимальной скорости и имея время и мозги, задумаетесь,
"Мне действительно нравятся как они установили эти вентиляционные отверстия"
Скопировать
However, whereas powered aeroplanes have tails and birds have tails, advanced pterosaurs like Quetzalcoatlus didn't have a tail.
So, steering must have been much more difficult, and would have required very considerable brain power
But there was, people think, a payoff to that.
Однако, хотя у всех самолётов и птиц есть хвост, самые совершенные из птерозавров его не имели.
Управление полётом в этом случае гораздо сложнее, и должно было требовать значительных ресурсов мозга.
Но были в этом и свои преимущества.
Скопировать
Good.
Whoa, there's a lot of brain power in this room.
We got Michael and Oscar, the two smartest guys in the office.
Хорошо.
Ух ты, слишком много интеллигенции собралось в этой комнате.
У нас есть Майкл и Оскар, двое самых умных людей в этом офисе.
Скопировать
It's gonna take some thought.
It's gonna take some major brain power.
In fact, you might have to figure it out.
Придётся подумать.
Придётся поломать мозг.
Да ты и сам знаешь.
Скопировать
And let Heisenberg beat us to the punch?
If we fall short with the combined brain power of all the Allies and a floating line of credit from the
- Of course.
И дать Гейзенбергу нас опередить?
Если не мы достигнем цели при объединённой силе умов всех союзников и изменчивости доверия со стороны правительства Штатов, может, и Вернер Гейзенберг тоже способен на промах?
- Разумеется.
Скопировать
Buried near the falls is the legendary percepshroom.
To increase brain power, grind it up and apply to the forehead overnight.
Tomorrow, I own you!
Рядом с водопадом зарыт легендарный воспрегриб.
Для увеличения мощности мозга, растереть его и приложить ко лбу на ночь.
Завтра я тебя сделаю!
Скопировать
This trumps unpacking moving boxes any day.
Can we just acknowledge the brain power in this room right now?
We have a forensic cyber specialist.
А то только коробки после переезда и распаковываю.
Давайте просто признаем превосходство разума, прямо здесь и сейчас.
У нас есть судебный кибер-криминалист.
Скопировать
Coming back, coming back. We need them to come back. Nobody's handed in their numbers for the new packet yet.
Boosting their brain power.
I let them take a walk.
(Ж) вернуться.... вернуться... нужно, чтобы они вернулись никто еще не справился с цифрами для нового пакета.
(Ж) заряжают мозги. я позволила им прогуляться.
Это была идея из моего сборника
Скопировать
Yeah, the problem is, these guys have been on the radar for years, and no one's been able to touch them.
Which is why I suggest you use all the collective brain power in this room to figure it out.
Because the clock is ticking.
Да, но проблема в том, что эти люди были под наблюдением годами, и никто так и не смог до них добраться.
Именно поэтому я советую вам использовать силу коллективного разума, чтобы найти способ.
Часы-то тикают.
Скопировать
The board did you a favor with this new rule.
You're gonna take all that brain power you use to devote to penises and vaginas and put it to some good
Um, can we, uh, use other doctors as resources?
Правление сделало вам одолжение с этим новым правилом
Вы возьмете все силы мозга, которые вы использовали и посвящали пенисами и вагинам и приложите их для чего-то полезного
Эм, можем мы, эм, использовать докторов, в качестве ресурса?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов brain power (брэйн пауо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы brain power для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить брэйн пауо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение